2024.12.1
A lot people in jail hurt themselves. So that they could go to the hosipitial and have food. They ate stale bread, and then give the bread to the homeless. The end. Life in a Castle by Maise Elizabeth Beable. source
2024.12.3
Guys, let’s remember why we’re doing this. If our work helps even one kid make better choices, then it will all be worth it. I wish I had seen a show like this when I was younger. It might’ve helped me avoid my mistakes. source
2024.12.4
Boujour 早上好; Salut 你好; Ça va? 你还好吗? Bon après-midi 下午好; Enchanté 很高兴遇见你; Allô? 你好? bonsoir 晚上好; à demain 明天见; bonne 好的; nuit 夜晚; bonne nuit 晚安; au revoir. 再见 source
2024.12.6
Lundi 周一; Mardi 周二; Mercredi 周三; Jeudi 周四; Vendredi 周五; Samedi 周六; Dimanche 周日. source
2024.12.7
And a tramp comes into town, starving. So he asks the viliagers for food, but they all turn away. Becuase no one has anything to spare. So he pulls out a cooking pot, starts a fire, fills the pot with water, puts a stone in it. source
2024.12.8
Qù étais-tu passé? Where have you been?
C’est son véhicule. That is her car.
Rends-le-moi! Give it back to me!
Elle ne sait pas faire de la bicyclette. She can’t ride a bicycle.
Il n’a rien dit. He didn’t say anything.
source
2024.12.9
I read somewhere where the actual Taj Mahal appears pink in the morning, milky white in the evening and golden when the moon shines. The changes, they say, depict the different emotions of a woman. source
2024.12.10
le café 咖啡馆; la bibliothèque 图书馆; la gare 火车站; la boutique 商店; la banque 银行; le commissariat 警察局; la boulangerie 面包店; le théâtre 剧院; le supermarché 杂货店; L’hôpital 医院; la poste 邮局; la piscine 游泳池.
source
2024.12.11
Come over and say hello. They’re the first and practically the only people that ever hired us to do a cupcake job. Do I have to? Can’t I just stay here and judge from afar? Come on, and let’s not mention how bad we’re doing. We want them to think we’re a big success, so they’ll recommended us for their frends’ events. source
2024.12.12
le poulet 鸡; le boeuf 牛肉; le poisson 鱼肉; le hamburger 汉堡; la carotte 胡萝卜; la pomme de terre 土豆; les petits pois 豌豆; la tomate 番茄; l’orange 橙子; la pomme 苹果; la banane 香蕉; la fraise 草莓; le fromage 奶酪; l’oeuf 鸡蛋; le lait 牛奶; la glace 冰; le bonbon 糖果; l’addtion 账单. source
2024.12.13
I don’t want to see you, I don’t even want you to exist. Okay, then just listen, Please. I’m not trying to hurt you. Hurting you was the biggest mistake of my life. I’m sorry for everything. For ruining your chances at NYU. For almost wrecking things with Navid. source
2024.12.14
un 1; deux 2; trois 3; quatre 4; cinq 5; six 6; sept 7; huit 8; neuf 9; dix 10. source
2024.12.16
Take this down to the lab. Is there something vital and important? It was to the guy it came out of. I don’t get it. I mean. What is the point of volunteering if you don’t even do something worth bragging about? source
2024.12.17
rouge 红色; orange 橙色; verte 绿色; blanc 白色; rose 粉色; pourpre 紫色; jaune 黄色; noir 黑色; bleu 蓝色. source
2024.12.18
You might want to just take it down a notch. No, Kitty. Living in limbo and trying to avoid the future is not going to help you one little bit. And neither is inventing a fictional life for your mother. You need to take the first painful steps of your new life. source
2024.12.19
l’école 学校; la salle de classe 在教室里; le sac à dos 你的背包; la trousse 笔袋; le crayon 铅笔; le taille-crayon 转笔刀; la gomme 橡皮擦; les feutres 彩色笔; le stylo 钢笔; la régle 尺子; le ciseaux 剪刀; le bâton de colle 胶水棒. source
2024.12.20
Come in. I’m sorry for keeping you in the dark about my involvement with Lena. Annie, you’re pulled in five directions at once. It’s the hardest part of the job, and you managed to make it all work out. source
2024.12.21
onze 11; douze 12; treize 13; quatorze 14; quinze 15; seize 16; dix-sept 17; dix-huit 18; dix-neuf 19; vingt 20; vingt et un 21; trente 30; quarante 40; cinquonte 50; soixante 60; soixante-dix 70; quatre-vingt 80; quatre-vingt-dix 90; cent 100. source
2024.12.22
I’m really sorry that I made things awakward. No, it wasn’t your fault, trust me. I…I was in a strange place, too. And I guess every once in a while, you know, people are bound to.. to go through this with their friends. source
2024.12.24
abréviation 缩略语
n.m.= nom masculim 阳性名词; n.f.=non féminim 阴性名词; v.=verbe 动词; adj.=adjective 形容词; adv.=adverb 副词; qch.=quelque chose 某物; qn.=quelqu’un 某人; sing.=singulier 单数; pl.=pluriel 复数;
accents 语音符号
闭音符 (l’accent aigu):l’été;
开音符 (l’accent grave): mère,là,où;
长音符 (l’accent circonflexe): âge,être,île,hôtel;
分音符 (lé tré ma): maïs,Noël.
主语人称代词 Les pronoms pernnels
Je 我; Tu 你; Il 他; Ell 她; Nous 我们; Vous 您/你们; Ils 他们; Elles她们.
pronom n.m. 代词; personnel adj. [语]人称的。
直陈现在时 le présent
直陈式: 对实际存在的动作或事实进行陈述或者描写。
现在时: 说话者陈述的事实或动作发生在当下或者最近。 source
2024.12.25
Sounds stressed? Why do you want to know. Uh, you want to give me more advice? I’m stressed because you stuck your nose into my business in the first place. Well, I’m starting to regret that myself. source
2024.12.26
2024.12.27
I’m fine. How could you be fine? The man was so into you, he painted a billboard of the two of you kissing. And now he just wants to be friends? Please call in sick to your babysitting job and take to the bed. source
2024.12.28
Bonjour, monsieur. Veus veus âppelez?
Doucet, Yves Doucet. Et voici ma femme, Alice.
Bonjour, madame. source
2024.12.29
You, you look like you’re in a really good place. Yeah, I guess. I was going to do something really stupid earlier, but I just got to suck it up and talk to my stepdad. source
2024.12.30
Bonjour. Je suis Alice Doucet. Vous êtes madame Falco?
Bonjour. Oui, je m’appelle Nicole Falco. Aldo, mon mari.
Arnaud?
Non, Aldo. Il s’appelle Aldo. source
2024.12.31
So you visit City Prison? Was to make sure I didn’t love him anymore. He is not a bad man. I mean, not paying your taxes doesn’t make you a monster. You’re right. But what if I told you he was a suspect in a murder? source